
Listen ♫
| タイトル | Ame-wa-Yamazu |
| アーティスト | Bluepiece Lab. |
| リリース | 2025年10月9日(木) |
| タイプ | Single “雨ハ止マズ” Album “Falling Petals” |
| 長さ | 3:39 |
| ソングライター | maurice blue |
| AI Tool | Suno AI |
| ISRC | QT3FB2520298 |
Ame-wa-Yamazu(雨ハ止マズ)
窓の向こうに 濡れた街灯
滲む光は 昨日の影を引きずって
手を伸ばしても 届かぬ声
風に消えていく 約束のように
足跡は 雨に流され
行き場をなくしても
マダ 雨ハ止マズ 心ハ遠ク
瞼ノ奥ニ 静カナ波紋
マダ 霧ハ晴レズ 心ハ脆ク
硝子細工ノヨウニ 崩レ去ッタ
濡れた空気は 頬に残して
まだ乾かぬ 言葉の湿度
時計の針は 淡々と進み
忘れられぬものを やさしく溶かす
指先でなぞる 昨日のかけら
まだ胸の奥 雨は響くが
流れてゆく 雲の隙間に
微かな光を探す
マダ 雨ハ止マズ 心ヲ揺ラス
言葉ニデキナイ 祈リヲ抱キ
マダ 雲ハ消エズ 心ヲ閉ザス
独リデコノママ 夢マデ泳ゴウ
頭の中を占めている
空虚は雨で満たされていく
傘を叩く音が耳を突き
私は今より孤独になった
雨ハ止マズ
ソレデモイツカ
空ニ虹ハカカルダロウ
マダ 雨ハ止マズ 心ヲ揺ラス
言葉ニデキナイ 祈リヲ投ゲテ
マダ 虹ハ見エズ 心ヲ照ラス
独リデモイイヨ 明日 晴レル…
Ame-wa-Yamazu
Beyond the window, soaked streetlights glow
Their blurred reflections dragging yesterday behind
I reach out, but your voice won’t land
Like promises dissolved into the wind
Footsteps fade into the rain
Even when there’s nowhere left to go
Still, the rain won’t stop — my heart drifts far
Quiet ripples behind closed eyes
Still, the fog won’t lift — my heart so fragile
Shattered like delicate glass
The damp air lingers on my skin
Words still heavy, soaked in time
The clock hands move without a sound
Softly melting what I can’t forget
Tracing fragments of yesterday with my fingers
Deep in my chest, the rain still echoes
But through the drifting clouds
I search for a faint light
Still, the rain won’t stop — shaking my heart
Holding prayers I can’t put into words
Still, the clouds remain — my heart shut tight
I’ll swim on alone, all the way into my dreams
The emptiness filling my mind
Is slowly flooded by the rain
The sound of drops striking my umbrella
Leaves me lonelier than I was before
The rain won’t stop
But someday
A rainbow will cross the sky
Still, the rain won’t stop — shaking my heart
Casting prayers I can’t give shape to
I can’t see the rainbow yet — but it lights my way
It’s okay to be alone — tomorrow will be clear
Liner Notes
“Ame-wa-Yamazu” is a piece where the music and lyrics melt seamlessly into one, carrying a sense of damp air, weariness, and quiet melancholy—almost as if you can feel the humidity of the rain itself.
That said, no rain lasts forever, and the song is shaped to end with just a faint glimpse of hope.
The deep indigo sky and the softly glowing orange lights used on the jacket artwork further enhance the atmosphere of the song and strengthen its world.
The decision to write the title and chorus in katakana was intentional.
I wanted to express a state of emotional emptiness, as if feelings had drained away, and that choice ended up fitting the song remarkably well.
I also wanted to sing this song myself, so I created a piano-and-vocal version in a male key using Suno.
Being able to enjoy such flexible and free arrangements is, to me, one of the unique pleasures of making music with AI.
